1) I have been sleeping a lot better since I was in the hospital.
2) I have been sleeping a lot better since I have been in the hospital.
Do both sentences mean that I started sleeping a lot better when I was hospitalized?
Which imply that I am no longer in the hospital?
================================================== ==
3) I have been sleeping a lot better since I lived in Boston.
4) I have been sleeping a lot better since I have lived in Boston.
Do both sentences mean that I started sleeping a lot better when I started living in Boston?
Which imply that I no longer live in Boston?
Gratefully,
Navi
since I have lived in Boston
since I have lived in Boston
ACCESS_POST_ACTIONSRe: since I have lived in Boston
Firstly, in a and b, you need to say "in hospital", not "in the hospital".
a implies that you have left hospital and started sleeping better after you left hospital or while you were in hospital. If you intend to say that you started sleeping better after you left hospital, that is probably how you would phrase it ("after I left hospital").
b implies that you started sleeping better in hospital and are still there.
The same applies to c and d, but it is difficult to construct a context in which c might work.
ACCESS_POST_ACTIONS
a implies that you have left hospital and started sleeping better after you left hospital or while you were in hospital. If you intend to say that you started sleeping better after you left hospital, that is probably how you would phrase it ("after I left hospital").
b implies that you started sleeping better in hospital and are still there.
The same applies to c and d, but it is difficult to construct a context in which c might work.
Signature: Phil White
Non sum felix lepus
Non sum felix lepus
Re: since I have lived in Boston
'In the hospital' is the idiomatic usage in the USA for all situations in which a person might find themselves inside a hospital building.
ACCESS_POST_ACTIONS
Re: since I have lived in Boston
Thank you for the correction. "In hospital" is mandatory usage in the UK to express a stay in hospital as a patient.
ACCESS_POST_ACTIONS
Signature: Phil White
Non sum felix lepus
Non sum felix lepus
Re: since I have lived in Boston
The American vernacular doesn't include "in hospital" in any case. Of course we'd understand what it means, but none of us would say or write it.
ACCESS_POST_ACTIONS
Re: since I have lived in Boston
I seem to remember having this one before, but it was only mentioned in passing once before.
For clarification as to UK usage:
"Harry is in hospital" (he is ill and is receiving treatment as an in-patient - i.e. with at least one overnight stay)
"Harry is at the hospital" (He is visiting somebody or having out-patient treatment and is expected to return without an overnight stay. Possibly he has been taken to hospital as an emergency and it is unclear whether he will stay - in this case, we could possibly use "in hospital" or "at the hospital", but I suspect it depends on whether we expect him to be admitted.)
"Harry is in the hospital" (this would be very rare and would mean that he is inside the building rather than outside - it might be used of, for instance a gunman: "the gunman is now believed to be in the hospital")
ACCESS_POST_ACTIONS
For clarification as to UK usage:
"Harry is in hospital" (he is ill and is receiving treatment as an in-patient - i.e. with at least one overnight stay)
"Harry is at the hospital" (He is visiting somebody or having out-patient treatment and is expected to return without an overnight stay. Possibly he has been taken to hospital as an emergency and it is unclear whether he will stay - in this case, we could possibly use "in hospital" or "at the hospital", but I suspect it depends on whether we expect him to be admitted.)
"Harry is in the hospital" (this would be very rare and would mean that he is inside the building rather than outside - it might be used of, for instance a gunman: "the gunman is now believed to be in the hospital")
Signature: Phil White
Non sum felix lepus
Non sum felix lepus
ACCESS_END_OF_TOPIC