Page 1 of 1
Posted: Mon Sep 24, 2018 9:46 pm
A friend of mine reported hearing the following on a news bulletin about a woman who was rescued from drowning:
"I was life-saved."
Posted: Mon Sep 24, 2018 10:45 pm
Verbing isn't always bad. It is usually painful. This one is abdominal.
Posted: Tue Sep 25, 2018 12:35 am
Now, I'm thought-provoked. I'll bet she's life-changed after such an experience.
Posted: Tue Sep 25, 2018 6:28 am
"Life-saved" immediately places the speaker in a previously life-threatening context, and makes their rescue sound more dramatic than the plainer "I was saved".
Additionally, while the latter would be accurate, it would also be open to greater misinterpretation, especially by people belonging to certain Christian denominations.
Posted: Tue Sep 25, 2018 8:43 am
Yes, trolley, that's the grammatical oddity.
As far as the semantics are concerned, I do get the feeing that your life can be saved by anybody who happens to be there when you are in mortal peril, but you can only be life-saved by a (professional) lifesaver. Unfortunately, my friend could not quote the rest of the bulletin to confirm that it was a lifesaver that saved her.
Posted: Tue Sep 25, 2018 3:24 pm
I am struggling to make sense of "I was life-saved."
The only image that come up is that the subject was unwilling and it is ironic.