Does English have an "accent mark" ( ¨ ) ??
Does English have an "accent mark" ( ¨ ) ??
I have read words such as "naïve" and "coöperation", and I wonder:
--> Does English have a little-known accent mark?
So, I say yes, although an English teacher yelled at me over this.
yourDictionary.com says of the diæresis:
a. A mark (¨) placed over the second of two adjacent vowels to indicate that they are to be pronounced as separate sounds rather than a diphthong, as in naïve.
b. A mark (¨) placed over a vowel, such as the final vowel in Brontë, to indicate that the vowel is not silent.
ACCESS_POST_ACTIONS
--> Does English have a little-known accent mark?
So, I say yes, although an English teacher yelled at me over this.
yourDictionary.com says of the diæresis:
a. A mark (¨) placed over the second of two adjacent vowels to indicate that they are to be pronounced as separate sounds rather than a diphthong, as in naïve.
b. A mark (¨) placed over a vowel, such as the final vowel in Brontë, to indicate that the vowel is not silent.
Signature: "Say any word, and I'll tell you how the root of that word is Greek." - Gus Portokalos, My Big Fat Greek Wedding
Does English have an "accent mark" ( ¨ ) ??
While we're being picky, yourDictionary.com doesn't have a listing for diæresis with an ash, just dieresis and diaeresis. Perhaps you should see if the cedilla in façade causes your teacher to produce an onomatopœia with an ethel.
ACCESS_POST_ACTIONS
Does English have an
There's another mark that is occasionally used in English, mostly by poets. I can think of one particular instance that is also notable for its observational inaccuracy.
In The Rime of the Ancient Mariner, Coleridge refers to
The hornèd Moon, with one bright star
Within the nether tip.
Coleridge's reference to a star being visible in the dark space space between the two horns of the crescent moon cannot be correct, because this would imply that either it was possible to see through the dark body of the moon to the stars beyond, or that a small star existed between the moon and Earth at the moment the narrator was describing. To the best of my knowledge, neither is the case. (While the horned moon was reputedly a bad omen for sailors, and in the poem foreshadows the calamities that befall the crew on the Ancient Mariner's vessel, I wonder if Coleridge's reference to the star within its nether tip was also intended as a little joke at the expense of his more credulous readers.)
Anyway, regarding the accent: here, the grave accent in 'hornèd' is being used to make the reader aware that this word, which is normally pronounced as a single syllable, is supposed to be sounded as two syllables. In this way it is performing a similar function to the diaeresis, except that instead of being placed above the second of two adjacent vowels, it is placed above the vowel of the second of two adjacent syllables.
That being said, this is a very rare usage, especially today. Nowadays, with much less emphasis or weight of expectation generally being placed on the virtues of prosody, few poets would consider it necessary to shape their readers' awareness of the formal qualities of their output in this way.
ACCESS_POST_ACTIONS
In The Rime of the Ancient Mariner, Coleridge refers to
The hornèd Moon, with one bright star
Within the nether tip.
Coleridge's reference to a star being visible in the dark space space between the two horns of the crescent moon cannot be correct, because this would imply that either it was possible to see through the dark body of the moon to the stars beyond, or that a small star existed between the moon and Earth at the moment the narrator was describing. To the best of my knowledge, neither is the case. (While the horned moon was reputedly a bad omen for sailors, and in the poem foreshadows the calamities that befall the crew on the Ancient Mariner's vessel, I wonder if Coleridge's reference to the star within its nether tip was also intended as a little joke at the expense of his more credulous readers.)
Anyway, regarding the accent: here, the grave accent in 'hornèd' is being used to make the reader aware that this word, which is normally pronounced as a single syllable, is supposed to be sounded as two syllables. In this way it is performing a similar function to the diaeresis, except that instead of being placed above the second of two adjacent vowels, it is placed above the vowel of the second of two adjacent syllables.
That being said, this is a very rare usage, especially today. Nowadays, with much less emphasis or weight of expectation generally being placed on the virtues of prosody, few poets would consider it necessary to shape their readers' awareness of the formal qualities of their output in this way.
Signature: -- Looking up a word? Try OneLook's metadictionary (--> definitions) and reverse dictionary (--> terms based on your definitions)8-- Contribute favourite diary entries, quotations and more here8 -- Find new postings easily with Active Topics8-- Want to research a word? Get essential tips from experienced researcher Ken Greenwald
Does English have an "accent mark" ( ¨ ) ??
I think as almost always it boils down to personal preference. I prefer (and advocate on behalf of) using the accents, dierases, and "funny" characters. If, however, your teacher doesn't approve then I would suggest for grades' sake that you abstain for his/her assignments.
ACCESS_POST_ACTIONS
Signature: Letters go together to make words; words go together to make phrases, and phrases sentences, but only in certain combinations. In others they're just non-sense.
Does English have an "accent mark" ( ¨ ) ??
But don’t give up on fêtes and cafés.
ACCESS_POST_ACTIONS
Does English have an "accent mark" ( ¨ ) ??
Accents serve no purpose, except as a guide to the correct pronunciation of people's names.
ACCESS_POST_ACTIONS
Does English have an "accent mark" ( ¨ ) ??
Paul, that is plainly not correct: as three of the postings previous to yours have demonstrated, there are some words of foreign origin which would be pronounced quite differently without their accents if their readers followed the pronunciation conventions associated with standard English orthography. For instance, the pronunciation of 'façade' would be transmogrified into 'fakaid', 'café' would become 'caif', and 'naïve' would sound like 'knave'.
Hence the persistence of accents in some loan words serves the purpose of preserving an approximation of correspondence between the English pronunciation with that of the language from which the word has been borrowed, even though this only affects a small minority of the foreign words that have been adopted into English. It could be argued that this is ultimately unimportant; I happen to believe that for anyone who is interested in the history of English, it does make a difference.
ACCESS_POST_ACTIONS
Hence the persistence of accents in some loan words serves the purpose of preserving an approximation of correspondence between the English pronunciation with that of the language from which the word has been borrowed, even though this only affects a small minority of the foreign words that have been adopted into English. It could be argued that this is ultimately unimportant; I happen to believe that for anyone who is interested in the history of English, it does make a difference.
Signature: -- Looking up a word? Try OneLook's metadictionary (--> definitions) and reverse dictionary (--> terms based on your definitions)8-- Contribute favourite diary entries, quotations and more here8 -- Find new postings easily with Active Topics8-- Want to research a word? Get essential tips from experienced researcher Ken Greenwald
Does English have an "accent mark" ( ¨ ) ??
For me, it's mainly a matter of joining the dots.
ACCESS_POST_ACTIONS
Signature: -- Looking up a word? Try OneLook's metadictionary (--> definitions) and reverse dictionary (--> terms based on your definitions)8-- Contribute favourite diary entries, quotations and more here8 -- Find new postings easily with Active Topics8-- Want to research a word? Get essential tips from experienced researcher Ken Greenwald
Does English have an "accent mark" ( ¨ ) ??
Glottal stop. Period. S'cuse my Anglish.
ACCESS_POST_ACTIONS
Signature: Che Baraka
Does English have an "accent mark" ( ¨ ) ??
This topic has been rolling around in my brain for some time now, and I am glad to see it has for others. Three comments:
- So many words, especially past tense verbs, that end in "-ed" lose that syllable, as in "pulled" = /puld/ or "talked" = /tokt/. Yet we have "naked," "crooked," and "ragged" that retain it. "Forked" and "learned" are losing it.
- When I started my formal training as an editor some years ago, word processing was new. I found it odd that although computers suddenly made short work of accented and other special characters, some style guides advocated Anglicizing -- or Americanizing -- everything, i.e., dropping all such marks. Thus, "cafe," "papier mache," and "resume" came out shiny and clean. The problem with "resume" was that job applicants, in an effort to appear more educated, started putting back the accent on the final "e" but not the first one.
- It's a new tidbit for me that a mark indicates the final vowel is pronounced, as in Bronte with the dots over the "e." Following the strict "rules" (that's a joke I won't get into) of English phonics, it probably would anyway. One of the most common rules says that in a word with a vowel-consonant-e ending (VCe), the vowel is long and the "e" is silent. With 2 consonants, all bets are off.
ACCESS_POST_ACTIONS
- So many words, especially past tense verbs, that end in "-ed" lose that syllable, as in "pulled" = /puld/ or "talked" = /tokt/. Yet we have "naked," "crooked," and "ragged" that retain it. "Forked" and "learned" are losing it.
- When I started my formal training as an editor some years ago, word processing was new. I found it odd that although computers suddenly made short work of accented and other special characters, some style guides advocated Anglicizing -- or Americanizing -- everything, i.e., dropping all such marks. Thus, "cafe," "papier mache," and "resume" came out shiny and clean. The problem with "resume" was that job applicants, in an effort to appear more educated, started putting back the accent on the final "e" but not the first one.
- It's a new tidbit for me that a mark indicates the final vowel is pronounced, as in Bronte with the dots over the "e." Following the strict "rules" (that's a joke I won't get into) of English phonics, it probably would anyway. One of the most common rules says that in a word with a vowel-consonant-e ending (VCe), the vowel is long and the "e" is silent. With 2 consonants, all bets are off.
Does English have an "accent mark" ( ¨ ) ??
OI'm being perhaps a tad overly modernist These words have been in the English langusage for years people are quite capable of pronouncing cafe, facade, etc correctly without accent marks. Newspapers drop them because news copy is tightly spaced between lines (space is known as leading, pronounced ledding). Most printers follow suit. I'd venture the radical opinion that in the absence of an English Language Academy, printers get the last word on orthography. [Ducks into foxhole at this juncture.]
ACCESS_POST_ACTIONS
Page 1 of 4. ACCESS_NEXT_PAGE