team: singular vs. plural

This is the place to post questions and discussions on usage and style. The members of the Wordwizard Clubhouse will also often be able to help you to formulate that difficult letter.
Post Reply

team: singular vs. plural

Post by owosso » Thu Mar 16, 2006 6:09 pm

I'm doing a brochure with the following bulleted copy:

Our team of experienced professionals:
-Knows and believes in Jesus with our whole heart: all glory is given to him!

Team is singular, correct? So "Knows" and "Believes" is correct? But what about "our whole heart," should the word "our" also be a singular "it?" As in:

Our team of experienced professionals:
Knows and believes in Jesus with its whole heart: all glory is given to him!

That just doesn't sound correct - let alone warm and personal, which the client is wishing to portray.
ACCESS_POST_ACTIONS

team: singular vs. plural

Post by kagriffy » Thu Mar 16, 2006 7:00 pm

Both ways sound awkward to me. I would suggest re-wording it slightly to avoid the singular/plural issue with "team." How about something like this:

The experienced professionals on our team:
-Know and believe . . . with their whole hearts . . . !

That gets the general idea across and emphasizes the "warm and personal" aspect (by discussing the beliefs of the individual professionals rather than some amorphous "team").
ACCESS_POST_ACTIONS
Signature:
K. Allen Griffy
Springfield, Illinois (USA)

team: singular vs. plural

Post by Phil White » Thu Mar 16, 2006 11:03 pm

Use the search function on the site any look for synesis. You'll find several useful discussions of the singular/plural issue, even if they do digress in some very strange ways. Synesis is more common in the UK, though.

K. Allen's suggestion is good. Otherwise you could try "wholeheartedly", whichever way you go with the singular/plural issue.
ACCESS_POST_ACTIONS
Signature: Phil White
Non sum felix lepus

team: singular vs. plural

Post by jackster » Fri Mar 31, 2006 4:57 am

Maybe you could say "with all our hearts".
ACCESS_POST_ACTIONS

team: singular vs. plural

Post by jackster » Fri Mar 31, 2006 5:07 am

jackster wrote: Maybe you could say "with all their heart". It may sound better.
ACCESS_POST_ACTIONS

team: singular vs. plural

Post by Erik_Kowal » Fri Mar 31, 2006 9:51 am

The main thing is to avoid referring to our souls.
ACCESS_POST_ACTIONS
Signature: -- Looking up a word? Try OneLook's metadictionary (--> definitions) and reverse dictionary (--> terms based on your definitions)8-- Contribute favourite diary entries, quotations and more here8 -- Find new postings easily with Active Topics8-- Want to research a word? Get essential tips from experienced researcher Ken Greenwald

team: singular vs. plural

Post by paulwiggins » Wed Apr 26, 2006 12:53 am

[
That just doesn't sound correct - let alone warm and personal, which the client is wishing to portray.
Exactly so. Treat the team as a plural in this instance. This link should help resolve your dilemma: http://www.bartleby.com/64/C001/020.html
ACCESS_POST_ACTIONS

team: singular vs. plural

Post by tony h » Wed Apr 26, 2006 2:09 pm

Our team of experienced professionals: Knows and believes in Jesus with our whole heart

The problem for me with the phrase is that it seems to suggest that between the team they can only muster one whole heart.

I would go for : Our team of experienced professionals knows and believes in Jesus with the whole of their hearts
or ... each one wholeheartedly

regards
ACCESS_POST_ACTIONS
Signature: tony

I'm puzzled therefore I think.

ACCESS_END_OF_TOPIC
Post Reply