Page 1 of 1

Are we there yet?

Posted: Fri Sep 20, 2019 9:25 pm
by Erik_Kowal
Mum: We've got a long road trip ahead of us.
Me: Where are we going?
Mum: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
Me: Why have we stopped?
Mum: We've arrived.

Re: Are we there yet?

Posted: Sat Sep 21, 2019 12:17 am
by Bobinwales
Then we went into a restaurant and asked the waitress how to pronounce the name of where we were.
She said, "Burrrgerr Kiingg".

Re: Are we there yet?

Posted: Wed Dec 04, 2019 10:24 am
by Dunkeld
Erik_Kowal wrote:
Fri Sep 20, 2019 9:25 pm
Mum: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
Once I have been there.
Reminds me of this long German word: Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän

Or even longer: Donau­dampfschifffahrts­elektrizitäten­hauptbetriebswerk­bauunterbeamten­gesellschaft

Re: Are we there yet?

Posted: Tue Dec 10, 2019 9:46 pm
by Bobinwales
Welcome Dunkeld, or can I call you Paul? Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch translates as, "The Church of St Mary's in the hollow of the white hazel near to the fierce whirlpool of St Tysilio of the red cave".
And your examples mean?
I have not been to Germany since 1972, I stayed in Oberursel, visited Frankfurt of course and spent a day in Leonberg near Stuttgart, where I met the parents of a young lady who had spent a year in Wales... I am sure you understand!

Re: Are we there yet?

Posted: Thu Dec 12, 2019 9:51 pm
by Dunkeld
Bobinwales wrote:
Tue Dec 10, 2019 9:46 pm

I have not been to Germany since 1972, I stayed in Oberursel, visited Frankfurt of course and spent a day in Leonberg near Stuttgart, where I met the parents of a young lady who had spent a year in Wales... I am sure you understand!
Yes, I do understand! :)

And yes, you can call me Paul. :)

About Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän:

It could be translated as: "Captain of the Danube Steam Shipping Company."
But maybe such a company and such a title never existed - maybe the word was just made up. :)