If you feel that your question or comment doesn't fit into the categories above, feel free to post it here.
M-W defines a kraken as "a fabulous Scandinavian sea monster," whereas the same word in German simply means any species of the order octopoda. In other words, what's called an octopus in English can be called 'Kraken' or 'Oktopus' in German. As far as I can tell there is no difference other than the fact that the latter sounds more scientific - or call it highfalutin.ACCESS_POST_ACTIONS
Signature: Hans Joerg Rothenberger
I take it that in German it would be Krar-ken, does anyone have any idea about the Scandinavian? I am reluctant to accept the dictionary sound files as James suggested because of the "I say tomato, you say tomato" problem.ACCESS_POST_ACTIONS
Signature: All those years gone to waist!
Bob in Wales
In Danish you would say KRAHken (with a back-of-the-throat French R and a vowel sound like the AR in 'hard').ACCESS_POST_ACTIONS
Signature: -- Looking up a word? Try OneLook's metadictionary (--> definitions) and reverse dictionary (--> terms based on your definitions)8-- Contribute favourite diary entries, quotations and more here8 -- Find new postings easily with Active Topics8-- Want to research a word? Get essential tips from experienced researcher Ken Greenwald